قَبْلَ أَيّامٍ كَثيرَةٍ جِدّاً.
كانَ في قَرْيَةٍ رَجُلٌ مَشْهورٌ جِدّاً.
وَكانَ اسْمُ هذا الرَّجُلِ آزَرَ.
وَكانَ آزَرُ يَبيعُ الأَصْنامَ.
وَكانَ في هذِهِ القَريَةِ بَيْتٌ كَبيرٌ جِدّاً.
وَكانَ في هذا البَيْتِ أَصْنامٌ، أَصْنامٌ كَثيرَةٌ جِدّاً.
وَكانَ النّاسُ يَسجُدونَ لِهذهِ الأصنامِ.
وَكانَ آزَرُ يَسجُدُ لِهذهِ الأصنامِ.
وَكانَ آزَرُ يَعْبُدُ هذهِ الأصنامَ.
وَكانَ آزَرُ لَهُ وَلَدٌ رَشِيدٌ، رَشِيدٌ جِدّاً.
وَكانَ اسْمُ هذا الوَلَدِ إبْراهيمَ.
وَكانَ إبْراهيمُ يَرَى النّاسَ يَسْجُدونَ لِلأَصْنامِ.
وَيرَى النّاسَ يَعْبُدونَ الأَصْنامَ.
وَكانَ إِبْراهيمُ يَعْرِفُ أَنَّ الأَصْنامَ حِجارَةٌ.
وَكانَ يَعْرِفُ أَنَّ الأَصْنامَ لا تَتَكَلَّمُ وَلا تَسْمَعُ.
وَكانَ إبْراهيمْ يَعرِفُ أَنَّ الأَصْنامَ لا تَضَرُ وَلا تَنْفَعُ.
وَكانَ يَرَى أَنَّ الذُّبابَ يَجْلِسُ عَلَى الأَصْنام فَلا تَدْفَعُ.
وَكانَ إبْراهيمُ يَقولُ في نَفْسِهِ: لِماذا يَسْجُدُ النّاسُ لِلأَصنامِ؟
وَكانَ إبْرِاهيمُ يَسْأَلُ نَفْسَهُ: لِماذا يَسْأَلُ النّاسُ الأَصْنامَ؟
وَكانَ إبْراهيمُ يَقولُ لِوالِدِهِ:
يا أبي، لِماذا تَعْبُدُ هَذِهِ الأَصْنامَ؟
وَيا أبي، لِماذا تَسْجُدُ لِهَذِهِ الأَصْنامِ؟
وَيا أبي، لِماذا تَسأَلُ هَذِهِ الأَصْنامَ؟
إنَّ هَذِهِ الأَصْنامَ لا تَتَكَلَّمُ وَلا تَسْمَعُ!
وَإنَّ هَذِهِ الأَصْنامَ لا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ!
وَلِأَيِّ شَيءٍ تَضَعُ لَها الطَّعامَ وَالشَّرابَ؟
وَإنَّ هَذِهِ الأَصْنامَ يا أَبي لا تَأْكُلُ وَلا تَشْرَبُ!
وَكانَ إبْراهيمُ يَنْصَحُ لِقَوْمِهِ، وَكانَ النّاسُ يَغضَبونَ وَلا يَفْهَمونَ.
قالَ إبْراهيمُ أَنا أَكْسِرُ الأَصْنامَ إذا ذَهَبَ النّاسُ، وحينَئِذٍ يَفْهَمُ النّاسُ.
وَجاءَ يَومُ عيدٍ فَفَرِحَ النّاسُ.
وَخَرَجَ والِدُ إبْراهيمَ وَقالَ لِإبراهيمَ: أَلا تَخْرُجُ مَعَنا؟
قالَ إبْراهيمُ: أَنا سَقيمٌ!
وَذَهَبَ النّاسُ وَبَقِيَ إبراهيمُ في البَيْتِ.
وَجاءَ إبراهيمُ إلى الأصنامِ، وَقالَ لِلأصنامِ: أَلا تَتَكَلَّمونَ؟ أَلا تَسْمَعونَ؟
هذا طَعامٌ وَشَرابٌ، أَلا تَأْكَلونَ؟ أَلا تَشْرَبَونَ؟
وَسَكَتَتِ الأصنامُ لِأنَّها حِجارَةٌ لا تَنْطِقُ.
قالَ إبراهيمُ: ما لَكُمْ لا تَنْطِقونَ؟
وَسَكَتَتِ الأصنامُ وَما نَطَقَتْ.
حينَئِذٍ إبراهيمُ غَضِبَ وَأَخَذَ الفَأْسَ.
وَإبراهيمُ ضَرَبَ الأصنامَ بِالفَأْسِ وَكَسَرَ الأصنامَ.
وَتَرَكَ إبراهيمُ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ وَعَلَّقَ الفَأْسَ في عُنُقِهِ.
وَرَجَعَ النّاسُ وَدَخَلوا في بَيْتِ الأصنام.
وَأَرادَ النّاسُ أَنْ يَسْجُدوا لِلْأَصنامِ لِأَنَّهُ يَوْمُ عيدٍ.
وَلكِنْ تَعَجَّبَ النّاسُ وَدَهِشوا.
وَتَأَسَّفَ النّاسُ وَغَضِبوا.
قالوا: مَنْ فَعَلَ هذا بِآلِهَتِنا؟
قالوا سَمِعْنا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقالُ لَهُ: إِبْراهيمُ.
قالوا ءأَنْتَ فَعَلْتَ هذا بِآلِهَتِنا يا إبراهيمُ؟
قالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبيرُهُم هذا فَسْأَلوهُمْ إنْ كانوا يَنطِقون.
وَكانَ النّاسُ يَعْرِفونَ أَنَّ الأصْنامَ حِجارَةٌ.
وَكانوا يَعرِفونَ أَنَّ الحِجارَةَ لا تَسْمَعُ وَلا تَنْطِقُ.
وَكانوا يَعرِفونَ أَنَّ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ أَيْضاً حَجَرٌ.
وَأَنَّ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ لا يَقْدِرُ أَنْ يَمْشِيَ وَيَتَحَرَّكَ.
وَأَنَّ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ لا يَقْدِرُ أَنْ يَكْسِرُ الأَصْنام.
فَقالوا لِإبراهيمَ: أَنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ الأَصْنامَ لا تَنْطِقُ.
قالَ إبراهيمُ: فَكَيْفَ تَعبُدونَ الأصْنامَ وَإنَّها لا تَضُرُّ وَلا تَنفَعُ؟
وَكَيْفَ تَسْأَلونَ الأصْنامَ وَإنَّها لا تَنْطِقُ وَلا تَسْمَعُ؟
أَلا تَفْهَمونَ شَيْئاً؟ أَفَلا تَعقِلونَ؟
وَسَكَتَ النّاسُ وَخَجِلوا!
اِجْتَمَعَ النّاسُ وَقالوا: ماذا نَفْعَلُ؟
إِنَّ إبْراهيمَ كَسَرَ الأَصْنامَ وَأَهانَ الآلِهَةَ!
وَسَأَلَ النّاسُ: ما عِقابُ إبْراهيمَ؟ ما جَزاءُ إبْراهيمَ؟
كانَ الجَوابُ: حَرِّقوهُ وَانْصُروا ءالِهَتَكُمْ.
وَهَكَذا كانَ: أَوْقَدوا ناراً وَأَلْقوا فيها إبْراهيمَ.
وَلَكِنَّ اللَّهَ نَصَرَ إبْراهيمَ وَقالَ لِلنّارِ:
يا نارُ كوني بَرْداً وَسَلاماً عَلَى إبراهيمَ.
وَهَكَذا كانَ، كانَتِ النّارُ بَرْداً وَسَلاماً عَلَى إبْراهيمَ.
وَرَأى النّاسُ أَنَّ النّارَ لا تَضُرُّ إبْراهيمَ.
وَرَأَى النّاسُ أَنَّ إبْراهيمَ مَسْرورٌ، وَأَنَّ إبْراهيمَ سالِمٌ.
وَدَهِشُ النّاسُ وَتَحَيَّروا.
وَذاتَ لَيْلَةٍ رَأَى إبْراهيمُ كَوْكَباً، فَقالَ: هذا رَبّي.
وَلَمّا غابَ الكَوْكَبُ قالَ إبْراهيمُ: لا! هذا لَيسَ بِرَبّي.
وَرَأَى إبْراهيمُ القَمَرَ فَقالَ: هذا رَبّي.
وَلَمّا غابَ القَمَرُ قالَ إبْراهيمُ: لا! هذا لَيسَ بِرَبّي.
وَطَلَعَتِ الشَّمسُ فَقالَ إبْراهيمُ: هذا رَبّي هذا أَكْبَرُ.
وَلَمّا غابَتِ الشَّمسُ في اللَّيلِ قالَ إبْراهيمُ: لا! هذا لَيسَ بِرَبّي.
إِنَّ اللَّهَ حَيٌّ لا يَموت.
إِنَّ اللَّهَ باقٍ لا يَغيبُ.
إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ لا يَغْلِبُهُ شَيءٌ.
وَالكَوْكَبُ ضَعيفٌ يَغْلِبُهُ الصُّبحُ.
وَالقَمَرُ ضَعيفٌ تَغلِبُهُ الشَّمسُ.
وَالشَّمسُ ضَعيفَةٌ يَغْلِبُها اللَّيلُ وَيَغْلِبُها الغَيمُ.
وَلا يَنصُرُني الكَوْكَبُ لِأَنَّهُ ضَعيفٌ.
وَلا يَنصُرُني القَمَرُ لِأَنَّهُ ضَعيفٌ.
وَلا تَنصُرُني الشَّمسُ لِأَنَّها ضَعيفَةٌ.
وَيَنْصُرُني اللَّهُ.
لِأَنَّ اللَّهَ حَيٌّ لا يَموتُ.
وَباقٍ لا يَغيبُ.
وَقَوِيٌّ لا يَغلِبُهُ شَيءٌ.
وَعَرَفَ إبْراهيمُ أَنَّ اللَّهَ رَبُّهُ.
لِأَنَّ اللَّهَ حَيٌّ لا يَموتُ.
وَأَنَّ اللَّهَ باقٍ لا يَغيبُ.
وَأَنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ لا يَغْلِبُهُ شَيْءٌ.
وَعَرَفَ إبْراهيمُ أَنَّ اللَّهَ رَبُّ الكَوْكَبِ!
وَأَنَّ اللَّهَ رَبُّ القَمَرِ!
وَأَنَّ اللَّهَ رَبُّ الشَّمْسِ!
وَأَنَّ اللَّهَ رَبُّ العالَمينَ!
وَهَدَى اللَّهُ إبْراهيمَ وَجَعَلَهُ نَبِيّاً وَخَلِيلاً.
وَأَمَرَ اللَّهُ إبْراهيمَ أَن يَدْعوَ قَومَهُ وَيَمْنَعَهُمْ مِنْ عِبادَةِ الأَصْنامِ.
وَدَعا إبْراهيمُ قَوْمَهُ إلى اللَّهِ وَمَنَعَهُمْ مِنْ عِبادَةِ الأَصنامِ قالَ إبْراهيمُ لِقَوْمِهِ: ما تَعْبُدونَ؟
قالوا نَعْبُدُ أَصْناماً
قالَ إبْراهيمُ:
هَلْ يَسْمَعونَكُمْ إذْ تَدْعونَ؟
أَوْ يَنْفَعونَكُمْ أَوْ يَضَرّونَ؟
قالوا بَلْ وَجَدْنا آباءَنا كَذَٰلِكَ يَفعَلونَ/
قالَ إبْراهيمُ: فَأَنا لا أَعْبُدُ هَذِهِ الأَصنامَ.
بَلْ أَنا عَدُوٌّ لِهَذِهِ الأَصْنامِ.
أَنا أَعْبُدُ رَبَّ العالَمينَ.
الَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ.
وَالَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ.
وَإذا مَرِضتُ فَهُوَ يَشْفِينِ.
وَالَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُْيِينِ.
وَإنَّ الأَصْنامَ لا تَخْلُقُ وَلا تَهْدي.
وَإنَّها لا تُطعِمُ أَحَداً وَلا تَسْقي.
وَإذا مَرِضَ أَحَدٌ فَهِيَ لا تَشفي.
وَإنَّها لا تُمِيتُ أَحَداً وَلا تُحيي.
كَانَ فِي الْمَدِينَةِ مَلِكٌ كَبيرٌ جِدّا، وَظَالِمٌ جِدّاً.
وَكَانَ النّاسُ يَسْجُدونَ لِلْمَلِكِ.
وَسَمِعَ الْمَلِكُ أَنَّ إبْرَاهِيمَ يَسجُدُ لِلَّهِ وَلا يَسْجُدُ لأَحَدٍ.
فَغَضِبَ المَلِكُ وَطَلَبَ إبْراهيمَ.
وَجَاء إِبْرَاهِيمُ وَكَانَ إِبرَاهِيمُ لا يَخَافُ أَحَداً، إلا اللَّهَ.
قَالَ إِبْرَاهِيمُ: رَبِّيَ اللَّهُ!
قَالَ المَلِكُ: مَنِ اللّهُ يا إبرَاهِيمُ؟
قالَ إِبْرَاهِيمُ: الَّذِى يُحىِ وَيُميتُ.
قَالَ المَلِكُ: أنا أُحيِ وَأُمِيتُ.
وَدَعا الْمَلِكُ رَجُلاً وَقَتَلَهُ.
وَدَعا رَجُلاً آخَرَ وَتَرَكَهُ.
وَقالَ: أَنا أْحِي وَأُمِيتُ، قَتَلْتُ رَجُلاً وَتَرَكْتُ رَجُلاً. وَكانَ المَلِكُ بَليداً جِدّاً،
وَكَذَلِكَ كُلُّ مُشرِكٍ.
وَأَرادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَفْهَمَ المَلِكُ، وَيَفْهَمَ قَوْمُهُ: فَقالَ إبْراهيمُ لِلْمَلِكُ: فَإنَّ اللَّهَ يَأتيِ بِالشَّمسِ مِنَ المَشْرِقِ فَأْتِ بِها مِنَ المَغْرِبِ.
فَتَحَيَّرَ المَلِكُ وَسَكَتَ.
وَخَجِلَ المَلِكُ، وَما وَجَدَ جَواباً.
وَأَرادَ إِبراهيمُ أَنْ يَدْعُوَ والِدَهُ أَيضاً، فَقالَ لَهُ:
يا أَبَتِ لِمَ يَعْبُدُ ما لا يَسْمَعُ وَلا يُبْصِرُ؟
وَلِمَ تَعْبُدُ ما لا يَنفَعُ وَلا يَضُرُّ؟
يا أَبَتِ لا تَعْبُدِ الشَّيطانَ.
يا أَبَتِ اعْبُدِ الرَّحْمَنَ!
وَغَدِبَ والِدُ إبْراهيمَ وَقالَ: أَنا أَضْرِبُكَ فَاتْرُكني وَلا تَقُلْ شَيئاً.
وَكانَ إِبراهيمُ حَليماً، فَقالَ لِوالِدِهِ: سَلامٌ عَلَيْكَ.
وَقالَ لَهُ: أَنا أَذهَبُ مِنْ هُنا وَأَدْعو رَبّي.
وَتَأَسَّفَ إبْراهيمُ جِدّاً، وَأَرادَ أَنْ يَذْهَبَ إلى بَلَدٍ آخَرَ، وَيَعْبُدَ رَبَّهُ، وَيَدْعُوَ النّاسَ إلى اللَّهِ.
وَغَضِبَ قَوْمُ إبْراهيمَ وَغَضِبَ المَلِكُ وَغَضِبَ والِدُ إبْراهيمَ.
وَأَرادَ إبْراهيمُ أَنْ يُسافِرَ إلى بَلَدٍ آخَرَ وَيَعْبُدَ فيهِ اللَّهَ وَيَدْعُوَ النّاسَ إلى اللَّهِ.
وَخَرَجَ إبْراهيمُ مِنْ بَلَدِهِ وَوَدَّعَ والِدَهُ.
وَقَصَدَ إبْراهيمُ مَكَّةَ وَمَعَهُ زَوْجُهُ هاجَرُ.
وَكانَتْ مَكَّةُ لَيسَ فيها عُشْبٌ وَلا شَجَرٌ.
وَكانَتْ مَكَّةُ لَيسَ فيها بِئْرٌ وَلا نَهْرٌ.
وَكانَتْ مَكَّةُ لَيسَ فيها حَيَوانٌ وَلا بَشَرٌ.
وَوَصَلَ إبْراهيمُ إلى مَكَّةَ وَنَزَلَ فيها.
وَتَرَكَ إبْراهيمُ زَوْجَهُ هاجَرَ وَوَلَدَهُ إسماعيلَ، وَلَمّا أرادَ إبْراهيمُ أَنْ يَذهَبَ قالَتْ زَوْجُهُ هاجَرُ إلى أَيْنَ يا سَيِّدي؟ أَتَتْرُكُني هُنا؟
أَتَتْرُكُني وَلَيْسَ هُنا ماءٌ وَلا طَعامٌ!
هَلْ أَمَرَكَ اللَّهُ بِهَذا؟
قالَ إبْراهيمُ: نَعَمْ!
قالَتْ هاجَرُ: إذاً لا يُضيعَنا!
قَبْلَ
before
جِدّاً
very
كَثيرَةٍ
(a) many(f.)
أَيّامٍ.
days
كانَ
(there) was
في
in
قَرْيَةٍ
(a) village
جِدّاً
very
مَشْهورٌ
(a) famous
رَجُلٌ.
(a) man
وَاسْمُ
and (the) name (of)
هذا
this
الرَّجُلِ
the man
كانَ
(he) was
آزَرَ.
ʾāzar
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was (used to)
يَبيعُ
(he) sells
الأَصْنامَ.
the statues
وَكانَ
and (there) was
في
in
هذِهِ
this(f.)
القَريَةِ
the village
جِدّاً
very
كَبيرٌ
(a) big
بَيْتٌ.
(a) house
وَكانَ
and (there) was
في
in
هذا
this
البَيْتِ
the house
أَصْنامٌ،
statues
جِدّاً
very
كَثيرَةٌ
(a) many(f.)
أَصْنامٌ.
statues
وَالنّاسُ
and the people
كانوا
they were (used to)
يَسجُدونَ
they prostrate
لِهذهِ
to this(f.)
الأصنامِ.
the statues
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was (used to)
يَسجُدُ
(he) prostrates
لِهذهِ
to this(f.)
الأصنامِ.
the statues
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was (used to)
يَعْبُدُ
(he) worships
هذهِ
this(f.)
الأصنامَ.
the statues
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was
لَهُ
he has
رَشِيدٌ
(a) righteous
وَلَدٌ،
(a) child
جِدّاً
very
رَشِيدٌ.
(a) righteous
وَاسْمُ
and (the) name (of)
هذا
this
الوَلَدِ
the child
كانَ
(he) was
إبْراهيمَ.
Abraham
وَاِبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَرَى
(he) watches
النّاسَ
the people
يَسْجُدونَ
they prostrate
لِلأَصْنامِ.
to the statues
وَيرَى
and (he) watches
النّاسَ
the people
يَعْبُدونَ
they worship
الأَصْنامَ.
the statues
وَإِبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَعْرِفُ
(he) knows
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
حِجارَةٌ.
stones
وَإِبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَعْرِفُ
(he) knows
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
لا تَتَكَلَّمُ
(she) doesn't talk
وَلا تَسْمَعُ.
and (she) doesn't listen
وَإبْراهيمْ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَعرِفُ
(he) knows
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
لا تَضَرُ
(she) doesn't harm
وَلا تَنْفَعُ.
(she) doesn't benefit
وَكانَ
and (he) was (used to)
يَرَى
(he) watches
أَنَّ
that
الذُّبابَ
the fly
يَجْلِسُ
(he) sits
عَلَى
on
الأَصْنام
the statues
فَلا
then don't
تَدْفَعُ.
(she) repels
وَإبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَقولُ
(he) says
في
in
نَفْسِهِ:
his self
لِماذا
why
النّاسُ
the people
يَسْجُدونَ
they prostrate
لِلأَصنامِ؟
to the statues
وَإبْرِاهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَسْأَلُ
(he) asks
نَفْسَهُ:
himself
لِماذا
why
النّاسُ
the people
يَسْأَلونَ
they ask
الأَصْنامَ؟
the statues
وَإبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَقولُ
(he) says
لِوالِدِهِ:
to his father
يا
O
أبي،
my father
لِماذا
why
تَعْبُدُ
(you) worship
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ؟
the statues
وَيا
and O
أبي،
my father
لِماذا
why
تَسجُدُ
(you) prostrate
لِهَذِهِ
to this(f.)
الأَصْنامِ؟
the statues
وَيا
and O
أبي،
my father
لِماذا
why
تَسأَلُ
(you) ask
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ؟
the statues
إنَّ
verily
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ
the statues
لا تَتَكَلَّمُ
(she) doesn't talk
وَلا
and don't
تَسْمَعُ!
(she) listens
وَإنَّ
and verily
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ
the statues
لا تَضُرُّ
(she) doesn't harm
وَلا
and don't
تَنْفَعُ!
(she) benefits
وَلِأَيِّ
and for which
شَيءٍ
thing
تَضَعُ
(you) put
لَها
for her
الطَّعامَ
the food
وَالشَّرابَ؟
and the drinks
وَإنَّ
and verily
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ
the statues
يا
O
أَبي
my father
لا تَأْكُلُ
(she) doesn't eat
وَلا تَشرَبُ!
and (she) doesn't drink
وَإبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَنْصَحُ
(he) advices
لِقَوْمِهِ،
to his village
وَالنّاسُ
and the people
كانوا
they were (used to)
يَغضَبونَ
they're becoming angry
وَلا
and don't
يَفْهَمونَ.
they're understanding
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ
(he) said
أَنا
I
أَكسِرُ
I break
الأَصْنامَ
the statues
إذا
if
النّاسُ
the people
ذَهَبوا،
they left
وحينَئِذٍ
and at that time
النّاسُ
the people
يَفْهَمونَ.
they understand
وَيَومُ
and (the) day (of)
عيدٍ
(a) festival
جاءَ
(he) came
فَالنّاسُ
then the people
فَرِحوا.
they cheered
وَوالِدُ
and (the) father (of)
إبْراهيمَ
Abraham
خَرَجَ
(he) left
وَقالَ
and (he) said
لِإبراهيمَ:
to Abraham
أَلا
[yes/no] don't
تَخْرُجُ
(you) leave
مَعَنا؟
with us
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
أَنا
I (am)
سَقيمٌ!
ill
وَالناس
and the people
ذَهَبوا
they went
وَإبراهيم
and Abraham
بَقِيَ
(he) remained
في
in
البَيْتِ.
the house
وَإبراهيمُ
and Abraham
جاءَ
(he) came
إلى
to
الأصنامِ،
the statues
وَقالَ
and (he) said
لِلأصنامِ:
to the statues
أَلا
[yes/no] don't
تَتَكَلَّمونَ؟
you all talk
أَلا
[yes/no] do not
تَسْمَعونَ؟
you all listen
هذا
this
طَعامٌ
(a) food
وَشَرابٌ،
and (a) drink
أَلا
[yes/no] do not
تَأْكَلونَ؟
you all eat
أَلا
[yes/no] do not
تَشْرَبَونَ؟
you all drink
وَالأصنامُ
and the statues
سَكَتَتْ
(she) was hushed
لِأنَّها
because she (is)
حِجارَةٌ
stones
لا تَنْطِقُ.
(she) doesn't articulate
إبراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
ما
what (is)
لَكُمْ
with you all (that)
لا تَنْطِقونَ؟
(you) don't articulate
وَالأصنامُ
and the statues
سَكَتَتْ
(she) was hushed
وَما
and didn't
نَطَقَتْ.
(she) articulated
حينَئِذٍ
at that time
إبراهيمُ
Abraham
غَضِبَ
(he) became angry
وَأَخَذَ
and (he) took
الفَأْسَ.
the axe
وَإبراهيمُ
and Abraham
ضَرَبَ
(he) hit
الأصنامَ
the statues
بِالفَأْسِ
with the axe
وَكَسَرَ
and (he) broke
الأصنامَ.
the statues
وَإبراهيمُ
and Abraham
تَرَكَ
(he) left
الأَكْبَرَ
the biggest
الصَّنَمَ
the statue
وَعَلَّقَ
and (he) hung
الفَأْسَ
the axe
في
in
عُنُقِهِ.
his neck
وَالنّاسُ
and the people
رَجَعوا
they returned
وَدَخَلوا
and they entered
في
in
بَيْتِ
(the) house (of)
الأصنام.
the statues
وَالنّاسُ
and the people
أَرادوا
they wanted
أَنْ
that
يَسْجُدوا
they prostrate
لِلْأَصنامِ
to the statues
لِأَنَّهُ
because he (is)
يَوْمُ
(the) day (of)
عيدٍ.
(a) festival
وَلكِنْ
and but
النّاسُ
the people
تَعَجَّبوا
they became amazed
وَدَهِشوا.
and they became surprised
وَالنّاسُ
the people
تَأَسَّفوا
they sorrowed
وَغَضِبوا.
and they became angry
قالوا:
they said
مَنْ
who
فَعَلَ
(he) did
هذا
this
بِآلِهَتِنآ؟
with our gods
قالوا
they said
سَمِعْنا
we heard
فَتًى
(a) boy
يَذْكُرُهُمْ
(he) mentions them
يُقالُ
it is said
لَهُ:
to him
إِبْراهيمُ.
Abraham
قالوا
they said
ءأَنْتَ
[yes/no] you
فَعَلْتَ
you did
هذا
this
بِآلِهَتِنا
with our gods
يا إبراهيمُ؟
O Abraham
قالَ
(he) said
بَلْ
(nay) rather
كَبيرُهُم
(the) big (of) them
فَعَلَهُ
(he) did him
هذا
this
فَسْأَلوهُمْ
so ask(pl.) them
إنْ
if
يَنطِقون.
they articulate
وَالنّاسُ
and the people
كانوا
they were (used to)
يَعْرِفونَ
they know
أَنَّ
that
الأصْنامَ
the statues (are)
حِجارَةٌ.
stones
وَكانوا
and they were (used to)
يَعرِفونَ
they know
أَنَّ
that
الحِجارَةَ
the stones
لا تَسْمَعُ
(she) doesn't listen
وَلا تَنْطِقُ.
and (she) doesn't articulate
وَكانوا
and they were (used to)
يَعرِفونَ
they know
أَنَّ
that
الأَكْبَرَ
the bigger
الصَّنَمَ
the statue (is)
أَيْضاً
also
حَجَرٌ.
(a) stone
وَأَنَّ
and that
الأَكْبَرَ
the bigger
الصَّنَمَ
the statue
لا يَقْدِرُ
(he) can't
أَنْ
that
يَمْشِيَ
(he) walks
وَيَتَحَرَّكَ.
and (he) moves
وَأَنَّ
and that
الأَكْبَرَ
the bigger
الصَّنَمَ
the statue
لا يَقْدِرُ
(he) can't
أَنْ
that
يَكْسِرُ
(he) breaks
الأَصْنام.
the statues
فَقالوا
so they said
لِإبراهيمَ:
to Abraham
أَنْتَ
you
تَعْلَمُ
(you) know
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
لا تَنْطِقُ.
she doesn't talk
إبراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
فَكَيْفَ
then how
تَعبُدونَ
you all worship
الأصْنامَ
the statues
وَإنَّها
and verily she
لا تَضُرُّ
(she) can't harm
وَلا تَنفَعُ؟
and (she) can't benefit
وَكَيْفَ
and how
تَسْأَلونَ
you all ask
الأصْنامَ
the statues
وَإنَّها
and verily she
لا تَنْطِقُ
(she) can't articulate
وَلا تَسْمَعُ؟
and (she) can't listen
أَلا
[yes/no] don't
تَفْهَمونَ
you all understand
شَيْئاً؟
(a) thing
أَفَلا
[yes/no] so don't
تَعقِلونَ؟
you all comprehend
وَالنّاسُ
and the people
سَكَتوا
they hushed
وَخَجِلوا!
and they became ashamed
النّاسُ
the people
اِجْتَمَعوا
they gathered
وَقالوا:
and they said
ماذا
what (is) that
نَفْعَلُ؟
we do
إِنَّ
verily
إبْراهيمَ
Abraham
كَسَرَ
(he) broke
الأَصْنامَ
the statues
وَأَهانَ
and (he) insulted
الآلِهَةَ!
the gods
وَالنّاسُ
and the people
سَأَلوا
they asked
: ما
what (is)
عِقابُ
(the) punishment (of)
إبْراهيمَ؟
Abraham
ما
what (is)
جَزاءُ
(the) requital (of)
إبْراهيمَ؟
Abraham
الجَوابُ
the answer
كانَ:
(he) was
حَرِّقوهُ
burn him
وَانْصُروا
and render victorious
ءالِهَتَكُمْ.
(the) gods (of) you all
وَهَكَذا
and like that
كانَ:
(he was)
أَوْقَدوا
they kindled
ناراً
(a) fire
وَأَلْقوا
and throw(p.)
فيها
in her
إبْراهيمَ.
Abraham
وَلَكِنَّ
and but
اللَّهَ
God
نَصَرَ
(he) rendered victorious
إبْراهيمَ
Abraham
وَقالَ
and (he) said
لِلنّارِ:
to the fire
يا نارُ
O fire
كوني
be
بَرْداً
cold
وَسَلاماً
and secure
عَلَى
on
إبراهيمَ.
Abraham
وَهَكَذا
and like that
كانَ،
(he) was
النّارُ
the fire
كانَتِ
she was
بَرْداً
cold
وَسَلاماً
and secure
عَلَى
on
إبْراهيمَ.
Abraham
وَالنّاسُ
and the people
رَأوا
they saw
أَنَّ
that
النّارَ
the fire
لا تَضُرُّ
doesn't harm
إبْراهيمَ.
Abraham
وَالنّاسُ
and the people
رَأوا
they saw
أَنَّ
that
إبْراهيمَ
Abraham
مَسْرورٌ،
happy
وَأَنَّ
and that
إبْراهيمَ
Abraham (is)
سالِمٌ.
secure
وَالنّاسُ
and the people
دَهِشوا
they became surprised
وَتَحَيَّروا.
and they became dismayed
وَذاتَ
and one
لَيْلَةٍ
night
إبْراهيمُ
Abraham
رَأَى
(he) saw
كَوْكَباً،
a star
فَقالَ:
so (he) said
هذا
this (is)
رَبّي.
my lord
وَلَمّا
and when
الكَوْكَبُ
the star
غابَ
(he) became absent
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
لا!
no
هذا
this
لَيسَ
(he) isn't
بِرَبّي.
with my lord
وَإبْراهيمُ
and Abraham
رَأَى
(he) saw
القَمَرَ
the moon
فَقالَ:
so (he) said
هذا
this (is)
رَبّي.
my lord
وَلَمّا
and when
القَمَرُ
the moon
غابَ
(he) disappeared
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
لا!
no
هذا
this
لَيسَ
(he) isn't
بِرَبّي.
with my lord
وَالشَّمسُ
and the sun
طَلَعَتْ
she appeared
إبْراهيمُ
Abraham
فَقالَ:
so (he) said
هذا
this (is)
رَبّي
my lord
هذا
this (is)
أَكْبَرُ.
greater
وَلَمّا
and when
الشَّمسُ
the sun
غابَتْ
she disappeared
في
in
اللَّيلِ
the night
إبْراهيمُ قالَ:
(he) said
لا!
no
هذا
this
لَيسَ
is (not)
بِرَبّي.
my lord
إِنَّ
indeed
اللَّهَ
God (is)
حَيٌّ
alive
لا يَموت.
(he) doesn't die
إِنَّ
indeed
اللَّهَ
God (is)
باقٍ
staying
لا يَغيبُ.
(he) doesn't disappear
إِنَّ
indeed
اللَّهَ
God (is)
قَوِيٌّ.
strong
شَيءٌ
(a) thing
لا يَغْلِبُهُ.
(he) doesn't defeat him
وَالكَوْكَبُ
and the star (is)
ضَعيفٌ.
weak
الصُّبحُ
the morning
يَغْلِبُهُ.
(he) defeats him
وَالقَمَرُ
and the moon (is)
ضَعيفٌ.
weak
الشَّمسُ
the sun
تَغلِبُهُ
she defeats him
وَالشَّمسُ
and the sun (is)
ضَعيفَةٌ.
weak(f.)
اللَّيلُ
the night
يَغْلِبُها
(he) defeats her
وَالغَيمُ
and the clouds
يَغْلِبُها.
(he) defeats her
وَالكَوْكَبُ
and the star
لا يَنصُرُني
(he) doesn't render me victorious
لِأَنَّهُ
because he (is)
ضَعيفٌ.
weak
وَالقَمَرُ
and the star
لا يَنصُرُني
(he) doesn't render me victorious
لِأَنَّهُ
because he (is)
ضَعيفٌ.
weak
وَالشَّمسُ
and the star
لا تَنصُرُني
(she) doesn't render me victorious
لِأَنَّها
because she (is)
ضَعيفَةٌ.
weak(f.)
وَاللَّهُ
and God
يَنْصُرُني.
(he) renders me victorious
لِأَنَّ
because
اللَّهَ
God (is)
حَيٌّ
alive
لا يَموتُ.
(he) doesn't die
وَباقٍ
and (is) staying
لا يَغيبُ.
he doesn't disappear
وَقَوِيٌّ.
and (is) strong
شَيءٌ
(a) thing
لا يَغلِبُهُ.
(he) doesn't defeat him
وَإبْراهيمُ
and Abraham
عَرَفَ
(he) knew
أَنَّ
that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّهُ.
his lord
لِأَنَّ
because
اللَّهَ
God (is)
حَيٌّ
alive
لا يَموتُ.
(he) doesn't die
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
باقٍ
staying
لا يَغيبُ.
(he) doesn't disappear
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
قَوِيٌّ.
strong
شَيْءٌ
(a) thing
لا يَغْلِبُهُ.
(he) doesn't defeat him
وَإبْراهيمُ
and Abraham
عَرَفَ
(he) knew
أَنَّ
that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
الكَوْكَبِ!
the star
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
القَمَرِ!
the moon
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
الشَّمْسِ!
the sun
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
العالَمينَ!
the worlds
وَاللَّهُ
and God
هَدَى
(he) guided
إبْراهيمَ
Abraham
وَجَعَلَهُ
and (he) made him
نَبِيّاً
(a) warner
وَخَلِيلاً.
and (a) friend
وَاللَّهُ
and God
أَمَرَ
(he) ordered
إبْراهيمَ
Abraham
أَن
that
يَدْعوَ
(he) invite
قَومَهُ
his village
وَيَمْنَعَهُمْ
and (he) prevents them
مِنْ
from
عِبادَةِ
(the) worship (of)
الأَصْنامِ.
the statues
وَإبْراهيمُ
and Abraham
دَعا
(he) invited
قَوْمَهُ
his village
إلى
to
اللَّهِ
God
وَمَنَعَهُمْ
and (he) prevented them
مِنْ
from
عِبادَةِ
(the) worship (of)
الأَصنامِ.
the statues
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ
(he) said
لِقَوْمِهِ:
to his village
ما
what
تَعْبُدونَ؟
you all worship
قالوا
(they) said
نَعْبُدُ
we worship
أَصْناماً
statues
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
هَلْ
[yes/no]
يَسْمَعونَكُمْ
they listen to you all
إذْ
if
تَدْعونَ؟
you all invite
أَوْ
or
يَنْفَعونَكُمْ
they benefit you all
أَوْ
or
يَضَرّونَ؟
they harm
قالوا
they said
بَلْ
(nay) rather
وَجَدْنا
we found
آباءَنا
our fathers
كَذَٰلِكَ
like that
يَفعَلونَ.
they do
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
فَأَنا
so I
لا أَعْبُدُ
I don't worship
هَذِهِ
this(f.)
الأَصنامَ.
the statues
بَلْ
rather
أَنا
I (am)
عَدُوٌّ
(an) enemy
لِهَذِهِ
to this(f.)
الأَصْنامِ.
the statues
أَنا
I
أَعْبُدُ
I worship
رَبَّ
(the) lord (of)
العالَمينَ.
the worlds
الَّذِى
he who
خَلَقَنِى
created me
فَهُوَ
so he
يَهْدِينِ.
(he) guides me
وَالَّذِى
and he who
هُوَ
he
يُطْعِمُنِى
(he) feeds me
وَيَسْقِينِ.
and (he) feeds [w/ water] me
وَإذا
and if
مَرِضتُ
I became ill
فَهُوَ
then he
يَشْفِينِ.
(he) heals me
وَالَّذِى
and he who
يُمِيتُنِى
(he) causes death to me
ثُمَّ
thereupon
يُحْيِينِ.
(he) causes life to me
وَإنَّ
and verily
الأَصْنامَ
the statues
لا تَخْلُقُ
(she) doesn't create
وَلا تَهْدي.
and (she) doesn't guide
وَإنَّها
and verily she
لا تُطعِمُ
(she) doesn't feed
أَحَداً
(any) one
وَلا تَسْقي.
and (she) doesn't feed [w/ water]
وَإذا
and if
أَحَدٌ
one
مَرِضَ
(he) became ill
فَهِيَ
then she
لا تَشفي.
(she) doesn't heal
وَإنَّها
and verily she
لا تُمِيتُ
(she) doesn't cause death
أَحَداً
(any) one
وَلا تُحيي.
and (she) doesn't cause life
كَانَ
(there) was
فِي
in
الْمَدِينَةِ
the city
جِدّا
very
كَبيرٌ
(a) great
مَلِكٌ،
(a) king
وَجِدّاً
and very
ظَالِمٌ
(an) evil-doer
وَالنّاسُ
and the people
كَانوا
they were
يَسْجُدونَ
(they) prostrate
لِلْمَلِكِ.
to the king
وَالْمَلِكُ
and the king
سَمِعَ
(he) heard
أَنَّ
that
إبْرَاهِيمَ
Abraham
يَسجُدُ
(he) prostrates
لِلَّهِ
to God
وَلا يَسْجُدُ
and (he) doesn't prostrate
لأَحَدٍ
to (any) one
فَالمَلِكُ
so the king
غَضِبَ
(he) became angry
وَطَلَبَ
and (he) requested
إبْراهيمَ.
Abraham
وَإِبْرَاهِيمُ
and Abraham
جَاء
(he) came
وَإِبرَاهِيمُ
and Abraham
كَانَ
(he) was
لا يَخَافُ
(he) doesn't fear
أَحَداً،
(any) one
إلا
except
اللَّهَ.
God
إِبْرَاهِيمُ
Abraham
قَالَ:
(he) said
رَبِّيَ
my lord (is)
اللَّهُ!
God
المَلِكُ
the king
قَالَ:
(he) said
مَنِ
who (is)
اللّهُ
God
يا إبرَاهِيمُ؟
O Abraham
إِبْرَاهِيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
الَّذِى
he who
يُحىِ
(he) causes life
وَيُميتُ.
and (he) causes death
المَلِكُ
the king
قَالَ:
(he) said
أنا
I
أُحيِ
I cause life
وَأُمِيتُ.
and I cause death
الْمَلِكُ
the king
وَدَعا
(he) put
رَجُلاً
(a) man
وَقَتَلَهُ.
and (he) killed him
وَدَعا
(he) put
آخَرَ
another
رَجُلاً
a man
وَتَرَكَهُ.
and (he) left him
وَقالَ:
and (he) said
أَنا
I
أْحِي
cause life
وَأُمِيتُ،
and I cause death
قَتَلْتُ
I killed
رَجُلاً
a man
وَتَرَكْتُ
and I left
رَجُلاً.
a man
وَالمَلِكُ
and the king
كانَ
(he) was
جِدّاً
very
بَليداً،
stupid
وَكَذَلِكَ
and like that (is)
كُلُّ
every
مُشرِكٍ.
a partnerer
وَإِبْرَاهِيمُ
and Abraham
أَرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
المَلِكَ
the king
يَفْهَمَ
(he) understands
وَقَوْمَهُ
and his people
يَفْهَمونَ:
(they understand
فَإبْراهيمُ
so Abraham
قالَ
(he) said
لِلْمَلِكِ:
to the king
فَإنَّ
then verily
اللَّهَ
God
يَأتيِ
(he) comes
بِالشَّمسِ
with the sun
مِنَ
from
المَشْرِقِ
the east
فَأْتِ
so bring
بِها
with it
مِنَ
from
المَغْرِبِ.
the west
فَالمَلِكُ
so the king
تَحَيَّرَ
(he) became dismayed
وَسَكَتَ.
and (he) hushed
وَالمَلِكُ
and the king
خَجِلَ
(he) became ashamed
، وَما وَجَدَ
and (he) didn't find
جَواباً.
(an) answer
وَإِبراهيمُ
and Abraham
أَرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
يَدْعُوَ
(he) invites
والِدَهُ
his father
أَيضاً،
also
فَقالَ
so (he) said
لَهُ:
to him
يا أَبَتِ
O my father
لِمَ
why
تَعْبُدُ
(you) worship
ما
what
لا يَسْمَعُ
(he) doesn't listen
وَلا يُبْصِرُ؟
and (he) doesn't perceive
وَلِمَ
and why
تَعْبُدُ
(you) worship
ما
what
لا يَنفَعُ
(he) doesn't benefit
وَلا يَضُرُّ؟
and (he) doesn't harm
يا أَبَتِ
O my father
لا تَعْبُدِ
don't worship
الشَّيطانَ.
the devil
يا أَبَتِ
O my father
اعْبُدِ
worship
الرَّحْمَنَ!
the merciful
وَوالِدُ
and (the) father (of)
إبْراهيمَ
Abraham
غَدِبَ
(he) became angry
وَقالَ:
and (he) said
أَنا
I
أَضْرِبُكَ
I hit you
فَاتْرُكني
so leave me
وَلا تَقُلْ
and don't say
شَيئاً.
a thing
وَإِبراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was
حَليماً،
gentle
فَقالَ
so (he) said
لِوالِدِهِ:
to his father
سَلامٌ
(a) peace
عَلَيْكَ.
upon you
وَقالَ
and (he) said
لَهُ:
to him
أَنا
I
أَذهَبُ
I leave
مِنْ
from
هُنا
here
وَأَدْعو
and I call
رَبّي.
my lord
وَإبْراهيمُ
and Abraham
جِدّاً
very
تَأَسَّفَ،
(he) sorrowed
وَأَرادَ
and (he) wanted
أَنْ
that
يَذْهَبَ
(he) goes
إلى
to
آخَرَ
another
بَلَدٍ،
(a) city
وَيَعْبُدَ
and (he) worships
رَبَّهُ،
his lord
وَيَدْعُوَ
and (he) calls
النّاسَ
the people
إلى
to
اللَّهِ.
God
وَقَوْمُ
and (the) people (of)
إبْراهيمَ
Abraham
غَضِبَ
(he) became angry
وَالمَلِكُ
and the king
غَضِبَ
(he) became angry
وَوالِدُ
and (the) father (of)
إبْراهيمَ
Abraham
غَضِبَ.
(he) became angry
وَإبْراهيمُ
and Abraham
أَرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
يُسافِرَ
(he) travels
إلى
to
بَلَدٍ
(a) city
آخَرَ
(he) left
وَيَعْبُدَ
and (he) worships
فيهِ
in him
اللَّهَ
God
وَيَدْعُوَ
and they call
النّاسَ
the people
إلى
to
اللَّهِ.
God
وَإبْراهيمُ
and Abraham
خَرَجَ
(he) left
مِنْ
from
بَلَدِهِ
his city
وَوَدَّعَ
and (he) bid farewell (to)
والِدَهُ.
his father
وَإبْراهيمُ
and Abraham
قَصَدَ
(he) beelined (for)
مَكَّةَ
Mecca
وَزَوْجُهُ
and his spouse
هاجَرُ
Hagar (is)
مَعَهُ
with him
وَلَيسَ
and not
في
in
مَكَّةَ
Mecca
عُشْبٌ
(a) pasture
وَلا
and no
شَجَرٌ.
(a) tree
وَلَيسَ
and not
في
in
مَكَّةَ
Mecca
بِئْرٌ
(a) spring
وَلا
and no
نَهْرٌ.
(a) river
وَلَيسَ
and not
في
in
مَكَّةَ
Mecca
حَيَوانٌ
(an) animal
وَلا
and no
بَشَرٌ.
(a) human
وَإبْراهيمُ
and Abraham
وَصَلَ
(he) connected
إلى
to
مَكَّةَ
Mecca
وَنَزَلَ
and (he) descended
فيها.
in her
وَإبْراهيمُ
and Abraham
تَرَكَ
(he) left
زَوْجَهُ
his spouse
هاجَرَ
Hagar
وَوَلَدَهُ
and his son
إسماعيلَ،
Ishmael
وَلَمّا
and when
إبْراهيمُ
Abraham
أرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
يَذهَبَ
(he) goes
زَوْجُهُ
his spouse
هاجَرُ
Hagar
قالَتْ
(she) said
إلى
to
أَيْنَ
where
يا سَيِّدي؟
O my master
أَتَتْرُكُني
[yes/no] (you) leave me
هُنا؟
here
أَتَتْرُكُني
[yes/no] (you) leave me
وَلَيْسَ
and not
هُنا
here
ماءٌ
(a) water
وَلا
and no
طَعامٌ!
(a) food
هَلْ
[yes/no]
اللَّهُ
God
أَمَرَكَ
(he) commanded you
بِهَذا؟
with this
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
نَعَمْ!
yes
هاجَرُ
Hagar
قالَتْ:
(she) said
إذاً
then
اللَّهُ
God
لا يُضيعَنا!
(he) doesn't lose us
قَبْلَ أَيّامٍ كَثيرَةٍ جِدّاً.
قَبْلَ
before
جِدّاً
very
كَثيرَةٍ
(a) many(f.)
أَيّامٍ.
days
كانَ في قَرْيَةٍ رَجُلٌ مَشْهورٌ جِدّاً.
كانَ
(there) was
في
in
قَرْيَةٍ
(a) village
جِدّاً
very
مَشْهورٌ
(a) famous
رَجُلٌ.
(a) man
وَكانَ اسْمُ هذا الرَّجُلِ آزَرَ.
وَاسْمُ
and (the) name (of)
هذا
this
الرَّجُلِ
the man
كانَ
(he) was
آزَرَ.
ʾāzar
وَكانَ آزَرُ يَبيعُ الأَصْنامَ.
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was (used to)
يَبيعُ
(he) sells
الأَصْنامَ.
the statues
وَكانَ في هذِهِ القَريَةِ بَيْتٌ كَبيرٌ جِدّاً.
وَكانَ
and (there) was
في
in
هذِهِ
this(f.)
القَريَةِ
the village
جِدّاً
very
كَبيرٌ
(a) big
بَيْتٌ.
(a) house
وَكانَ في هذا البَيْتِ أَصْنامٌ، أَصْنامٌ كَثيرَةٌ جِدّاً.
وَكانَ
and (there) was
في
in
هذا
this
البَيْتِ
the house
أَصْنامٌ،
statues
جِدّاً
very
كَثيرَةٌ
(a) many(f.)
أَصْنامٌ.
statues
وَكانَ النّاسُ يَسجُدونَ لِهذهِ الأصنامِ.
وَالنّاسُ
and the people
كانوا
they were (used to)
يَسجُدونَ
they prostrate
لِهذهِ
to this(f.)
الأصنامِ.
the statues
وَكانَ آزَرُ يَسجُدُ لِهذهِ الأصنامِ.
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was (used to)
يَسجُدُ
(he) prostrates
لِهذهِ
to this(f.)
الأصنامِ.
the statues
وَكانَ آزَرُ يَعْبُدُ هذهِ الأصنامَ.
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was (used to)
يَعْبُدُ
(he) worships
هذهِ
this(f.)
الأصنامَ.
the statues
وَكانَ آزَرُ لَهُ وَلَدٌ رَشِيدٌ، رَشِيدٌ جِدّاً.
وَآزَرُ
and ʾāzar
كانَ
(he) was
لَهُ
he has
رَشِيدٌ
(a) righteous
وَلَدٌ،
(a) child
جِدّاً
very
رَشِيدٌ.
(a) righteous
وَكانَ اسْمُ هذا الوَلَدِ إبْراهيمَ.
وَاسْمُ
and (the) name (of)
هذا
this
الوَلَدِ
the child
كانَ
(he) was
إبْراهيمَ.
Abraham
وَكانَ إبْراهيمُ يَرَى النّاسَ يَسْجُدونَ لِلأَصْنامِ.
وَاِبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَرَى
(he) watches
النّاسَ
the people
يَسْجُدونَ
they prostrate
لِلأَصْنامِ.
to the statues
وَيرَى النّاسَ يَعْبُدونَ الأَصْنامَ.
وَيرَى
and (he) watches
النّاسَ
the people
يَعْبُدونَ
they worship
الأَصْنامَ.
the statues
وَكانَ إِبْراهيمُ يَعْرِفُ أَنَّ الأَصْنامَ حِجارَةٌ.
وَإِبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَعْرِفُ
(he) knows
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
حِجارَةٌ.
stones
وَكانَ يَعْرِفُ أَنَّ الأَصْنامَ لا تَتَكَلَّمُ وَلا تَسْمَعُ.
وَإِبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَعْرِفُ
(he) knows
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
لا تَتَكَلَّمُ
(she) doesn't talk
وَلا تَسْمَعُ.
and (she) doesn't listen
وَكانَ إبْراهيمْ يَعرِفُ أَنَّ الأَصْنامَ لا تَضَرُ وَلا تَنْفَعُ.
وَإبْراهيمْ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَعرِفُ
(he) knows
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
لا تَضَرُ
(she) doesn't harm
وَلا تَنْفَعُ.
(she) doesn't benefit
وَكانَ يَرَى أَنَّ الذُّبابَ يَجْلِسُ عَلَى الأَصْنام فَلا تَدْفَعُ.
وَكانَ
and (he) was (used to)
يَرَى
(he) watches
أَنَّ
that
الذُّبابَ
the fly
يَجْلِسُ
(he) sits
عَلَى
on
الأَصْنام
the statues
فَلا
then don't
تَدْفَعُ.
(she) repels
وَكانَ إبْراهيمُ يَقولُ في نَفْسِهِ: لِماذا يَسْجُدُ النّاسُ لِلأَصنامِ؟
وَإبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَقولُ
(he) says
في
in
نَفْسِهِ:
his self
لِماذا
why
النّاسُ
the people
يَسْجُدونَ
they prostrate
لِلأَصنامِ؟
to the statues
وَكانَ إبْرِاهيمُ يَسْأَلُ نَفْسَهُ: لِماذا يَسْأَلُ النّاسُ الأَصْنامَ؟
وَإبْرِاهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَسْأَلُ
(he) asks
نَفْسَهُ:
himself
لِماذا
why
النّاسُ
the people
يَسْأَلونَ
they ask
الأَصْنامَ؟
the statues
وَكانَ إبْراهيمُ يَقولُ لِوالِدِهِ:
وَإبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَقولُ
(he) says
لِوالِدِهِ:
to his father
يا أبي، لِماذا تَعْبُدُ هَذِهِ الأَصْنامَ؟
يا
O
أبي،
my father
لِماذا
why
تَعْبُدُ
(you) worship
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ؟
the statues
وَيا أبي، لِماذا تَسْجُدُ لِهَذِهِ الأَصْنامِ؟
وَيا
and O
أبي،
my father
لِماذا
why
تَسجُدُ
(you) prostrate
لِهَذِهِ
to this(f.)
الأَصْنامِ؟
the statues
وَيا أبي، لِماذا تَسأَلُ هَذِهِ الأَصْنامَ؟
وَيا
and O
أبي،
my father
لِماذا
why
تَسأَلُ
(you) ask
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ؟
the statues
إنَّ هَذِهِ الأَصْنامَ لا تَتَكَلَّمُ وَلا تَسْمَعُ!
إنَّ
verily
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ
the statues
لا تَتَكَلَّمُ
(she) doesn't talk
وَلا
and don't
تَسْمَعُ!
(she) listens
وَإنَّ هَذِهِ الأَصْنامَ لا تَضُرُّ وَلا تَنْفَعُ!
وَإنَّ
and verily
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ
the statues
لا تَضُرُّ
(she) doesn't harm
وَلا
and don't
تَنْفَعُ!
(she) benefits
وَلِأَيِّ شَيءٍ تَضَعُ لَها الطَّعامَ وَالشَّرابَ؟
وَلِأَيِّ
and for which
شَيءٍ
thing
تَضَعُ
(you) put
لَها
for her
الطَّعامَ
the food
وَالشَّرابَ؟
and the drinks
وَإنَّ هَذِهِ الأَصْنامَ يا أَبي لا تَأْكُلُ وَلا تَشْرَبُ!
وَإنَّ
and verily
هَذِهِ
this(f.)
الأَصْنامَ
the statues
يا
O
أَبي
my father
لا تَأْكُلُ
(she) doesn't eat
وَلا تَشرَبُ!
and (she) doesn't drink
وَكانَ إبْراهيمُ يَنْصَحُ لِقَوْمِهِ، وَكانَ النّاسُ يَغضَبونَ وَلا يَفْهَمونَ.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was (used to)
يَنْصَحُ
(he) advices
لِقَوْمِهِ،
to his village
وَالنّاسُ
and the people
كانوا
they were (used to)
يَغضَبونَ
they're becoming angry
وَلا
and don't
يَفْهَمونَ.
they're understanding
قالَ إبْراهيمُ أَنا أَكْسِرُ الأَصْنامَ إذا ذَهَبَ النّاسُ، وحينَئِذٍ يَفْهَمُ النّاسُ.
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ
(he) said
أَنا
I
أَكسِرُ
I break
الأَصْنامَ
the statues
إذا
if
النّاسُ
the people
ذَهَبوا،
they left
وحينَئِذٍ
and at that time
النّاسُ
the people
يَفْهَمونَ.
they understand
وَجاءَ يَومُ عيدٍ فَفَرِحَ النّاسُ.
وَيَومُ
and (the) day (of)
عيدٍ
(a) festival
جاءَ
(he) came
فَالنّاسُ
then the people
فَرِحوا.
they cheered
وَخَرَجَ والِدُ إبْراهيمَ وَقالَ لِإبراهيمَ: أَلا تَخْرُجُ مَعَنا؟
وَوالِدُ
and (the) father (of)
إبْراهيمَ
Abraham
خَرَجَ
(he) left
وَقالَ
and (he) said
لِإبراهيمَ:
to Abraham
أَلا
[yes/no] don't
تَخْرُجُ
(you) leave
مَعَنا؟
with us
قالَ إبْراهيمُ: أَنا سَقيمٌ!
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
أَنا
I (am)
سَقيمٌ!
ill
وَذَهَبَ النّاسُ وَبَقِيَ إبراهيمُ في البَيْتِ.
وَالناس
and the people
ذَهَبوا
they went
وَإبراهيم
and Abraham
بَقِيَ
(he) remained
في
in
البَيْتِ.
the house
وَجاءَ إبراهيمُ إلى الأصنامِ، وَقالَ لِلأصنامِ: أَلا تَتَكَلَّمونَ؟ أَلا تَسْمَعونَ؟
وَإبراهيمُ
and Abraham
جاءَ
(he) came
إلى
to
الأصنامِ،
the statues
وَقالَ
and (he) said
لِلأصنامِ:
to the statues
أَلا
[yes/no] don't
تَتَكَلَّمونَ؟
you all talk
أَلا
[yes/no] do not
تَسْمَعونَ؟
you all listen
هذا طَعامٌ وَشَرابٌ، أَلا تَأْكَلونَ؟ أَلا تَشْرَبَونَ؟
هذا
this
طَعامٌ
(a) food
وَشَرابٌ،
and (a) drink
أَلا
[yes/no] do not
تَأْكَلونَ؟
you all eat
أَلا
[yes/no] do not
تَشْرَبَونَ؟
you all drink
وَسَكَتَتِ الأصنامُ لِأنَّها حِجارَةٌ لا تَنْطِقُ.
وَالأصنامُ
and the statues
سَكَتَتْ
(she) was hushed
لِأنَّها
because she (is)
حِجارَةٌ
stones
لا تَنْطِقُ.
(she) doesn't articulate
قالَ إبراهيمُ: ما لَكُمْ لا تَنْطِقونَ؟
إبراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
ما
what (is)
لَكُمْ
with you all (that)
لا تَنْطِقونَ؟
(you) don't articulate
وَسَكَتَتِ الأصنامُ وَما نَطَقَتْ.
وَالأصنامُ
and the statues
سَكَتَتْ
(she) was hushed
وَما
and didn't
نَطَقَتْ.
(she) articulated
حينَئِذٍ إبراهيمُ غَضِبَ وَأَخَذَ الفَأْسَ.
حينَئِذٍ
at that time
إبراهيمُ
Abraham
غَضِبَ
(he) became angry
وَأَخَذَ
and (he) took
الفَأْسَ.
the axe
وَإبراهيمُ ضَرَبَ الأصنامَ بِالفَأْسِ وَكَسَرَ الأصنامَ.
وَإبراهيمُ
and Abraham
ضَرَبَ
(he) hit
الأصنامَ
the statues
بِالفَأْسِ
with the axe
وَكَسَرَ
and (he) broke
الأصنامَ.
the statues
وَتَرَكَ إبراهيمُ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ وَعَلَّقَ الفَأْسَ في عُنُقِهِ.
وَإبراهيمُ
and Abraham
تَرَكَ
(he) left
الأَكْبَرَ
the biggest
الصَّنَمَ
the statue
وَعَلَّقَ
and (he) hung
الفَأْسَ
the axe
في
in
عُنُقِهِ.
his neck
وَرَجَعَ النّاسُ وَدَخَلوا في بَيْتِ الأصنام.
وَالنّاسُ
and the people
رَجَعوا
they returned
وَدَخَلوا
and they entered
في
in
بَيْتِ
(the) house (of)
الأصنام.
the statues
وَأَرادَ النّاسُ أَنْ يَسْجُدوا لِلْأَصنامِ لِأَنَّهُ يَوْمُ عيدٍ.
وَالنّاسُ
and the people
أَرادوا
they wanted
أَنْ
that
يَسْجُدوا
they prostrate
لِلْأَصنامِ
to the statues
لِأَنَّهُ
because he (is)
يَوْمُ
(the) day (of)
عيدٍ.
(a) festival
وَلكِنْ تَعَجَّبَ النّاسُ وَدَهِشوا.
وَلكِنْ
and but
النّاسُ
the people
تَعَجَّبوا
they became amazed
وَدَهِشوا.
and they became surprised
وَتَأَسَّفَ النّاسُ وَغَضِبوا.
وَالنّاسُ
the people
تَأَسَّفوا
they sorrowed
وَغَضِبوا.
and they became angry
قالوا: مَنْ فَعَلَ هذا بِآلِهَتِنا؟
قالوا:
they said
مَنْ
who
فَعَلَ
(he) did
هذا
this
بِآلِهَتِنآ؟
with our gods
قالوا سَمِعْنا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقالُ لَهُ: إِبْراهيمُ.
قالوا
they said
سَمِعْنا
we heard
فَتًى
(a) boy
يَذْكُرُهُمْ
(he) mentions them
يُقالُ
it is said
لَهُ:
to him
إِبْراهيمُ.
Abraham
قالوا ءأَنْتَ فَعَلْتَ هذا بِآلِهَتِنا يا إبراهيمُ؟
قالوا
they said
ءأَنْتَ
[yes/no] you
فَعَلْتَ
you did
هذا
this
بِآلِهَتِنا
with our gods
يا إبراهيمُ؟
O Abraham
قالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبيرُهُم هذا فَسْأَلوهُمْ إنْ كانوا يَنطِقون.
قالَ
(he) said
بَلْ
(nay) rather
كَبيرُهُم
(the) big (of) them
فَعَلَهُ
(he) did him
هذا
this
فَسْأَلوهُمْ
so ask(pl.) them
إنْ
if
يَنطِقون.
they articulate
وَكانَ النّاسُ يَعْرِفونَ أَنَّ الأصْنامَ حِجارَةٌ.
وَالنّاسُ
and the people
كانوا
they were (used to)
يَعْرِفونَ
they know
أَنَّ
that
الأصْنامَ
the statues (are)
حِجارَةٌ.
stones
وَكانوا يَعرِفونَ أَنَّ الحِجارَةَ لا تَسْمَعُ وَلا تَنْطِقُ.
وَكانوا
and they were (used to)
يَعرِفونَ
they know
أَنَّ
that
الحِجارَةَ
the stones
لا تَسْمَعُ
(she) doesn't listen
وَلا تَنْطِقُ.
and (she) doesn't articulate
وَكانوا يَعرِفونَ أَنَّ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ أَيْضاً حَجَرٌ.
وَكانوا
and they were (used to)
يَعرِفونَ
they know
أَنَّ
that
الأَكْبَرَ
the bigger
الصَّنَمَ
the statue (is)
أَيْضاً
also
حَجَرٌ.
(a) stone
وَأَنَّ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ لا يَقْدِرُ أَنْ يَمْشِيَ وَيَتَحَرَّكَ.
وَأَنَّ
and that
الأَكْبَرَ
the bigger
الصَّنَمَ
the statue
لا يَقْدِرُ
(he) can't
أَنْ
that
يَمْشِيَ
(he) walks
وَيَتَحَرَّكَ.
and (he) moves
وَأَنَّ الصَّنَمَ الأَكْبَرَ لا يَقْدِرُ أَنْ يَكْسِرُ الأَصْنام.
وَأَنَّ
and that
الأَكْبَرَ
the bigger
الصَّنَمَ
the statue
لا يَقْدِرُ
(he) can't
أَنْ
that
يَكْسِرُ
(he) breaks
الأَصْنام.
the statues
فَقالوا لِإبراهيمَ: أَنْتَ تَعْلَمُ أَنَّ الأَصْنامَ لا تَنْطِقُ.
فَقالوا
so they said
لِإبراهيمَ:
to Abraham
أَنْتَ
you
تَعْلَمُ
(you) know
أَنَّ
that
الأَصْنامَ
the statues
لا تَنْطِقُ.
she doesn't talk
قالَ إبراهيمُ: فَكَيْفَ تَعبُدونَ الأصْنامَ وَإنَّها لا تَضُرُّ وَلا تَنفَعُ؟
إبراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
فَكَيْفَ
then how
تَعبُدونَ
you all worship
الأصْنامَ
the statues
وَإنَّها
and verily she
لا تَضُرُّ
(she) can't harm
وَلا تَنفَعُ؟
and (she) can't benefit
وَكَيْفَ تَسْأَلونَ الأصْنامَ وَإنَّها لا تَنْطِقُ وَلا تَسْمَعُ؟
وَكَيْفَ
and how
تَسْأَلونَ
you all ask
الأصْنامَ
the statues
وَإنَّها
and verily she
لا تَنْطِقُ
(she) can't articulate
وَلا تَسْمَعُ؟
and (she) can't listen
أَلا تَفْهَمونَ شَيْئاً؟ أَفَلا تَعقِلونَ؟
أَلا
[yes/no] don't
تَفْهَمونَ
you all understand
شَيْئاً؟
(a) thing
أَفَلا
[yes/no] so don't
تَعقِلونَ؟
you all comprehend
وَسَكَتَ النّاسُ وَخَجِلوا!
وَالنّاسُ
and the people
سَكَتوا
they hushed
وَخَجِلوا!
and they became ashamed
اِجْتَمَعَ النّاسُ وَقالوا: ماذا نَفْعَلُ؟
النّاسُ
the people
اِجْتَمَعوا
they gathered
وَقالوا:
and they said
ماذا
what (is) that
نَفْعَلُ؟
we do
إِنَّ إبْراهيمَ كَسَرَ الأَصْنامَ وَأَهانَ الآلِهَةَ!
إِنَّ
verily
إبْراهيمَ
Abraham
كَسَرَ
(he) broke
الأَصْنامَ
the statues
وَأَهانَ
and (he) insulted
الآلِهَةَ!
the gods
وَسَأَلَ النّاسُ: ما عِقابُ إبْراهيمَ؟ ما جَزاءُ إبْراهيمَ؟
وَالنّاسُ
and the people
سَأَلوا
they asked
: ما
what (is)
عِقابُ
(the) punishment (of)
إبْراهيمَ؟
Abraham
ما
what (is)
جَزاءُ
(the) requital (of)
إبْراهيمَ؟
Abraham
كانَ الجَوابُ: حَرِّقوهُ وَانْصُروا ءالِهَتَكُمْ.
الجَوابُ
the answer
كانَ:
(he) was
حَرِّقوهُ
burn him
وَانْصُروا
and render victorious
ءالِهَتَكُمْ.
(the) gods (of) you all
وَهَكَذا كانَ: أَوْقَدوا ناراً وَأَلْقوا فيها إبْراهيمَ.
وَهَكَذا
and like that
كانَ:
(he was)
أَوْقَدوا
they kindled
ناراً
(a) fire
وَأَلْقوا
and throw(p.)
فيها
in her
إبْراهيمَ.
Abraham
وَلَكِنَّ اللَّهَ نَصَرَ إبْراهيمَ وَقالَ لِلنّارِ:
وَلَكِنَّ
and but
اللَّهَ
God
نَصَرَ
(he) rendered victorious
إبْراهيمَ
Abraham
وَقالَ
and (he) said
لِلنّارِ:
to the fire
يا نارُ كوني بَرْداً وَسَلاماً عَلَى إبراهيمَ.
يا نارُ
O fire
كوني
be
بَرْداً
cold
وَسَلاماً
and secure
عَلَى
on
إبراهيمَ.
Abraham
وَهَكَذا كانَ، كانَتِ النّارُ بَرْداً وَسَلاماً عَلَى إبْراهيمَ.
وَهَكَذا
and like that
كانَ،
(he) was
النّارُ
the fire
كانَتِ
she was
بَرْداً
cold
وَسَلاماً
and secure
عَلَى
on
إبْراهيمَ.
Abraham
وَرَأى النّاسُ أَنَّ النّارَ لا تَضُرُّ إبْراهيمَ.
وَالنّاسُ
and the people
رَأوا
they saw
أَنَّ
that
النّارَ
the fire
لا تَضُرُّ
doesn't harm
إبْراهيمَ.
Abraham
وَرَأَى النّاسُ أَنَّ إبْراهيمَ مَسْرورٌ، وَأَنَّ إبْراهيمَ سالِمٌ.
وَالنّاسُ
and the people
رَأوا
they saw
أَنَّ
that
إبْراهيمَ
Abraham
مَسْرورٌ،
happy
وَأَنَّ
and that
إبْراهيمَ
Abraham (is)
سالِمٌ.
secure
وَدَهِشُ النّاسُ وَتَحَيَّروا.
وَالنّاسُ
and the people
دَهِشوا
they became surprised
وَتَحَيَّروا.
and they became dismayed
وَذاتَ لَيْلَةٍ رَأَى إبْراهيمُ كَوْكَباً، فَقالَ: هذا رَبّي.
وَذاتَ
and one
لَيْلَةٍ
night
إبْراهيمُ
Abraham
رَأَى
(he) saw
كَوْكَباً،
a star
فَقالَ:
so (he) said
هذا
this (is)
رَبّي.
my lord
وَلَمّا غابَ الكَوْكَبُ قالَ إبْراهيمُ: لا! هذا لَيسَ بِرَبّي.
وَلَمّا
and when
الكَوْكَبُ
the star
غابَ
(he) became absent
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
لا!
no
هذا
this
لَيسَ
(he) isn't
بِرَبّي.
with my lord
وَرَأَى إبْراهيمُ القَمَرَ فَقالَ: هذا رَبّي.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
رَأَى
(he) saw
القَمَرَ
the moon
فَقالَ:
so (he) said
هذا
this (is)
رَبّي.
my lord
وَلَمّا غابَ القَمَرُ قالَ إبْراهيمُ: لا! هذا لَيسَ بِرَبّي.
وَلَمّا
and when
القَمَرُ
the moon
غابَ
(he) disappeared
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
لا!
no
هذا
this
لَيسَ
(he) isn't
بِرَبّي.
with my lord
وَطَلَعَتِ الشَّمسُ فَقالَ إبْراهيمُ: هذا رَبّي هذا أَكْبَرُ.
وَالشَّمسُ
and the sun
طَلَعَتْ
she appeared
إبْراهيمُ
Abraham
فَقالَ:
so (he) said
هذا
this (is)
رَبّي
my lord
هذا
this (is)
أَكْبَرُ.
greater
وَلَمّا غابَتِ الشَّمسُ في اللَّيلِ قالَ إبْراهيمُ: لا! هذا لَيسَ بِرَبّي.
وَلَمّا
and when
الشَّمسُ
the sun
غابَتْ
she disappeared
في
in
اللَّيلِ
the night
إبْراهيمُ قالَ:
(he) said
لا!
no
هذا
this
لَيسَ
is (not)
بِرَبّي.
my lord
إِنَّ اللَّهَ حَيٌّ لا يَموت.
إِنَّ
indeed
اللَّهَ
God (is)
حَيٌّ
alive
لا يَموت.
(he) doesn't die
إِنَّ اللَّهَ باقٍ لا يَغيبُ.
إِنَّ
indeed
اللَّهَ
God (is)
باقٍ
staying
لا يَغيبُ.
(he) doesn't disappear
إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ لا يَغْلِبُهُ شَيءٌ.
إِنَّ
indeed
اللَّهَ
God (is)
قَوِيٌّ.
strong
شَيءٌ
(a) thing
لا يَغْلِبُهُ.
(he) doesn't defeat him
وَالكَوْكَبُ ضَعيفٌ يَغْلِبُهُ الصُّبحُ.
وَالكَوْكَبُ
and the star (is)
ضَعيفٌ.
weak
الصُّبحُ
the morning
يَغْلِبُهُ.
(he) defeats him
وَالقَمَرُ ضَعيفٌ تَغلِبُهُ الشَّمسُ.
وَالقَمَرُ
and the moon (is)
ضَعيفٌ.
weak
الشَّمسُ
the sun
تَغلِبُهُ
she defeats him
وَالشَّمسُ ضَعيفَةٌ يَغْلِبُها اللَّيلُ وَيَغْلِبُها الغَيمُ.
وَالشَّمسُ
and the sun (is)
ضَعيفَةٌ.
weak(f.)
اللَّيلُ
the night
يَغْلِبُها
(he) defeats her
وَالغَيمُ
and the clouds
يَغْلِبُها.
(he) defeats her
وَلا يَنصُرُني الكَوْكَبُ لِأَنَّهُ ضَعيفٌ.
وَالكَوْكَبُ
and the star
لا يَنصُرُني
(he) doesn't render me victorious
لِأَنَّهُ
because he (is)
ضَعيفٌ.
weak
وَلا يَنصُرُني القَمَرُ لِأَنَّهُ ضَعيفٌ.
وَالقَمَرُ
and the star
لا يَنصُرُني
(he) doesn't render me victorious
لِأَنَّهُ
because he (is)
ضَعيفٌ.
weak
وَلا تَنصُرُني الشَّمسُ لِأَنَّها ضَعيفَةٌ.
وَالشَّمسُ
and the star
لا تَنصُرُني
(she) doesn't render me victorious
لِأَنَّها
because she (is)
ضَعيفَةٌ.
weak(f.)
وَيَنْصُرُني اللَّهُ.
وَاللَّهُ
and God
يَنْصُرُني.
(he) renders me victorious
لِأَنَّ اللَّهَ حَيٌّ لا يَموتُ.
لِأَنَّ
because
اللَّهَ
God (is)
حَيٌّ
alive
لا يَموتُ.
(he) doesn't die
وَباقٍ لا يَغيبُ.
وَباقٍ
and (is) staying
لا يَغيبُ.
he doesn't disappear
وَقَوِيٌّ لا يَغلِبُهُ شَيءٌ.
وَقَوِيٌّ.
and (is) strong
شَيءٌ
(a) thing
لا يَغلِبُهُ.
(he) doesn't defeat him
وَعَرَفَ إبْراهيمُ أَنَّ اللَّهَ رَبُّهُ.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
عَرَفَ
(he) knew
أَنَّ
that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّهُ.
his lord
لِأَنَّ اللَّهَ حَيٌّ لا يَموتُ.
لِأَنَّ
because
اللَّهَ
God (is)
حَيٌّ
alive
لا يَموتُ.
(he) doesn't die
وَأَنَّ اللَّهَ باقٍ لا يَغيبُ.
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
باقٍ
staying
لا يَغيبُ.
(he) doesn't disappear
وَأَنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ لا يَغْلِبُهُ شَيْءٌ.
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
قَوِيٌّ.
strong
شَيْءٌ
(a) thing
لا يَغْلِبُهُ.
(he) doesn't defeat him
وَعَرَفَ إبْراهيمُ أَنَّ اللَّهَ رَبُّ الكَوْكَبِ!
وَإبْراهيمُ
and Abraham
عَرَفَ
(he) knew
أَنَّ
that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
الكَوْكَبِ!
the star
وَأَنَّ اللَّهَ رَبُّ القَمَرِ!
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
القَمَرِ!
the moon
وَأَنَّ اللَّهَ رَبُّ الشَّمْسِ!
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
الشَّمْسِ!
the sun
وَأَنَّ اللَّهَ رَبُّ العالَمينَ!
وَأَنَّ
and that
اللَّهَ
God (is)
رَبُّ
(the) lord (of)
العالَمينَ!
the worlds
وَهَدَى اللَّهُ إبْراهيمَ وَجَعَلَهُ نَبِيّاً وَخَلِيلاً.
وَاللَّهُ
and God
هَدَى
(he) guided
إبْراهيمَ
Abraham
وَجَعَلَهُ
and (he) made him
نَبِيّاً
(a) warner
وَخَلِيلاً.
and (a) friend
وَأَمَرَ اللَّهُ إبْراهيمَ أَن يَدْعوَ قَومَهُ وَيَمْنَعَهُمْ مِنْ عِبادَةِ الأَصْنامِ.
وَاللَّهُ
and God
أَمَرَ
(he) ordered
إبْراهيمَ
Abraham
أَن
that
يَدْعوَ
(he) invite
قَومَهُ
his village
وَيَمْنَعَهُمْ
and (he) prevents them
مِنْ
from
عِبادَةِ
(the) worship (of)
الأَصْنامِ.
the statues
وَدَعا إبْراهيمُ قَوْمَهُ إلى اللَّهِ وَمَنَعَهُمْ مِنْ عِبادَةِ الأَصنامِ قالَ إبْراهيمُ لِقَوْمِهِ: ما تَعْبُدونَ؟
وَإبْراهيمُ
and Abraham
دَعا
(he) invited
قَوْمَهُ
his village
إلى
to
اللَّهِ
God
وَمَنَعَهُمْ
and (he) prevented them
مِنْ
from
عِبادَةِ
(the) worship (of)
الأَصنامِ.
the statues
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ
(he) said
لِقَوْمِهِ:
to his village
ما
what
تَعْبُدونَ؟
you all worship
قالوا نَعْبُدُ أَصْناماً
قالوا
(they) said
نَعْبُدُ
we worship
أَصْناماً
statues
قالَ إبْراهيمُ:
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
هَلْ يَسْمَعونَكُمْ إذْ تَدْعونَ؟
هَلْ
[yes/no]
يَسْمَعونَكُمْ
they listen to you all
إذْ
if
تَدْعونَ؟
you all invite
أَوْ يَنْفَعونَكُمْ أَوْ يَضَرّونَ؟
أَوْ
or
يَنْفَعونَكُمْ
they benefit you all
أَوْ
or
يَضَرّونَ؟
they harm
قالوا بَلْ وَجَدْنا آباءَنا كَذَٰلِكَ يَفعَلونَ/
قالوا
they said
بَلْ
(nay) rather
وَجَدْنا
we found
آباءَنا
our fathers
كَذَٰلِكَ
like that
يَفعَلونَ.
they do
قالَ إبْراهيمُ: فَأَنا لا أَعْبُدُ هَذِهِ الأَصنامَ.
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
فَأَنا
so I
لا أَعْبُدُ
I don't worship
هَذِهِ
this(f.)
الأَصنامَ.
the statues
بَلْ أَنا عَدُوٌّ لِهَذِهِ الأَصْنامِ.
بَلْ
rather
أَنا
I (am)
عَدُوٌّ
(an) enemy
لِهَذِهِ
to this(f.)
الأَصْنامِ.
the statues
أَنا أَعْبُدُ رَبَّ العالَمينَ.
أَنا
I
أَعْبُدُ
I worship
رَبَّ
(the) lord (of)
العالَمينَ.
the worlds
الَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ.
الَّذِى
he who
خَلَقَنِى
created me
فَهُوَ
so he
يَهْدِينِ.
(he) guides me
وَالَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ.
وَالَّذِى
and he who
هُوَ
he
يُطْعِمُنِى
(he) feeds me
وَيَسْقِينِ.
and (he) feeds [w/ water] me
وَإذا مَرِضتُ فَهُوَ يَشْفِينِ.
وَإذا
and if
مَرِضتُ
I became ill
فَهُوَ
then he
يَشْفِينِ.
(he) heals me
وَالَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُْيِينِ.
وَالَّذِى
and he who
يُمِيتُنِى
(he) causes death to me
ثُمَّ
thereupon
يُحْيِينِ.
(he) causes life to me
وَإنَّ الأَصْنامَ لا تَخْلُقُ وَلا تَهْدي.
وَإنَّ
and verily
الأَصْنامَ
the statues
لا تَخْلُقُ
(she) doesn't create
وَلا تَهْدي.
and (she) doesn't guide
وَإنَّها لا تُطعِمُ أَحَداً وَلا تَسْقي.
وَإنَّها
and verily she
لا تُطعِمُ
(she) doesn't feed
أَحَداً
(any) one
وَلا تَسْقي.
and (she) doesn't feed [w/ water]
وَإذا مَرِضَ أَحَدٌ فَهِيَ لا تَشفي.
وَإذا
and if
أَحَدٌ
one
مَرِضَ
(he) became ill
فَهِيَ
then she
لا تَشفي.
(she) doesn't heal
وَإنَّها لا تُمِيتُ أَحَداً وَلا تُحيي.
وَإنَّها
and verily she
لا تُمِيتُ
(she) doesn't cause death
أَحَداً
(any) one
وَلا تُحيي.
and (she) doesn't cause life
كَانَ فِي الْمَدِينَةِ مَلِكٌ كَبيرٌ جِدّا، وَظَالِمٌ جِدّاً.
كَانَ
(there) was
فِي
in
الْمَدِينَةِ
the city
جِدّا
very
كَبيرٌ
(a) great
مَلِكٌ،
(a) king
وَجِدّاً
and very
ظَالِمٌ
(an) evil-doer
وَكَانَ النّاسُ يَسْجُدونَ لِلْمَلِكِ.
وَالنّاسُ
and the people
كَانوا
they were
يَسْجُدونَ
(they) prostrate
لِلْمَلِكِ.
to the king
وَسَمِعَ الْمَلِكُ أَنَّ إبْرَاهِيمَ يَسجُدُ لِلَّهِ وَلا يَسْجُدُ لأَحَدٍ.
وَالْمَلِكُ
and the king
سَمِعَ
(he) heard
أَنَّ
that
إبْرَاهِيمَ
Abraham
يَسجُدُ
(he) prostrates
لِلَّهِ
to God
وَلا يَسْجُدُ
and (he) doesn't prostrate
لأَحَدٍ
to (any) one
فَغَضِبَ المَلِكُ وَطَلَبَ إبْراهيمَ.
فَالمَلِكُ
so the king
غَضِبَ
(he) became angry
وَطَلَبَ
and (he) requested
إبْراهيمَ.
Abraham
وَجَاء إِبْرَاهِيمُ وَكَانَ إِبرَاهِيمُ لا يَخَافُ أَحَداً، إلا اللَّهَ.
وَإِبْرَاهِيمُ
and Abraham
جَاء
(he) came
وَإِبرَاهِيمُ
and Abraham
كَانَ
(he) was
لا يَخَافُ
(he) doesn't fear
أَحَداً،
(any) one
إلا
except
اللَّهَ.
God
قَالَ إِبْرَاهِيمُ: رَبِّيَ اللَّهُ!
إِبْرَاهِيمُ
Abraham
قَالَ:
(he) said
رَبِّيَ
my lord (is)
اللَّهُ!
God
قَالَ المَلِكُ: مَنِ اللّهُ يا إبرَاهِيمُ؟
المَلِكُ
the king
قَالَ:
(he) said
مَنِ
who (is)
اللّهُ
God
يا إبرَاهِيمُ؟
O Abraham
قالَ إِبْرَاهِيمُ: الَّذِى يُحىِ وَيُميتُ.
إِبْرَاهِيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
الَّذِى
he who
يُحىِ
(he) causes life
وَيُميتُ.
and (he) causes death
قَالَ المَلِكُ: أنا أُحيِ وَأُمِيتُ.
المَلِكُ
the king
قَالَ:
(he) said
أنا
I
أُحيِ
I cause life
وَأُمِيتُ.
and I cause death
وَدَعا الْمَلِكُ رَجُلاً وَقَتَلَهُ.
الْمَلِكُ
the king
وَدَعا
(he) put
رَجُلاً
(a) man
وَقَتَلَهُ.
and (he) killed him
وَدَعا رَجُلاً آخَرَ وَتَرَكَهُ.
وَدَعا
(he) put
آخَرَ
another
رَجُلاً
a man
وَتَرَكَهُ.
and (he) left him
وَقالَ: أَنا أْحِي وَأُمِيتُ، قَتَلْتُ رَجُلاً وَتَرَكْتُ رَجُلاً. وَكانَ المَلِكُ بَليداً جِدّاً،
وَقالَ:
and (he) said
أَنا
I
أْحِي
cause life
وَأُمِيتُ،
and I cause death
قَتَلْتُ
I killed
رَجُلاً
a man
وَتَرَكْتُ
and I left
رَجُلاً.
a man
وَالمَلِكُ
and the king
كانَ
(he) was
جِدّاً
very
بَليداً،
stupid
وَكَذَلِكَ كُلُّ مُشرِكٍ.
وَكَذَلِكَ
and like that (is)
كُلُّ
every
مُشرِكٍ.
a partnerer
وَأَرادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَفْهَمَ المَلِكُ، وَيَفْهَمَ قَوْمُهُ: فَقالَ إبْراهيمُ لِلْمَلِكُ: فَإنَّ اللَّهَ يَأتيِ بِالشَّمسِ مِنَ المَشْرِقِ فَأْتِ بِها مِنَ المَغْرِبِ.
وَإِبْرَاهِيمُ
and Abraham
أَرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
المَلِكَ
the king
يَفْهَمَ
(he) understands
وَقَوْمَهُ
and his people
يَفْهَمونَ:
(they understand
فَإبْراهيمُ
so Abraham
قالَ
(he) said
لِلْمَلِكِ:
to the king
فَإنَّ
then verily
اللَّهَ
God
يَأتيِ
(he) comes
بِالشَّمسِ
with the sun
مِنَ
from
المَشْرِقِ
the east
فَأْتِ
so bring
بِها
with it
مِنَ
from
المَغْرِبِ.
the west
فَتَحَيَّرَ المَلِكُ وَسَكَتَ.
فَالمَلِكُ
so the king
تَحَيَّرَ
(he) became dismayed
وَسَكَتَ.
and (he) hushed
وَخَجِلَ المَلِكُ، وَما وَجَدَ جَواباً.
وَالمَلِكُ
and the king
خَجِلَ
(he) became ashamed
، وَما وَجَدَ
and (he) didn't find
جَواباً.
(an) answer
وَأَرادَ إِبراهيمُ أَنْ يَدْعُوَ والِدَهُ أَيضاً، فَقالَ لَهُ:
وَإِبراهيمُ
and Abraham
أَرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
يَدْعُوَ
(he) invites
والِدَهُ
his father
أَيضاً،
also
فَقالَ
so (he) said
لَهُ:
to him
يا أَبَتِ لِمَ يَعْبُدُ ما لا يَسْمَعُ وَلا يُبْصِرُ؟
يا أَبَتِ
O my father
لِمَ
why
تَعْبُدُ
(you) worship
ما
what
لا يَسْمَعُ
(he) doesn't listen
وَلا يُبْصِرُ؟
and (he) doesn't perceive
وَلِمَ تَعْبُدُ ما لا يَنفَعُ وَلا يَضُرُّ؟
وَلِمَ
and why
تَعْبُدُ
(you) worship
ما
what
لا يَنفَعُ
(he) doesn't benefit
وَلا يَضُرُّ؟
and (he) doesn't harm
يا أَبَتِ لا تَعْبُدِ الشَّيطانَ.
يا أَبَتِ
O my father
لا تَعْبُدِ
don't worship
الشَّيطانَ.
the devil
يا أَبَتِ اعْبُدِ الرَّحْمَنَ!
يا أَبَتِ
O my father
اعْبُدِ
worship
الرَّحْمَنَ!
the merciful
وَغَدِبَ والِدُ إبْراهيمَ وَقالَ: أَنا أَضْرِبُكَ فَاتْرُكني وَلا تَقُلْ شَيئاً.
وَوالِدُ
and (the) father (of)
إبْراهيمَ
Abraham
غَدِبَ
(he) became angry
وَقالَ:
and (he) said
أَنا
I
أَضْرِبُكَ
I hit you
فَاتْرُكني
so leave me
وَلا تَقُلْ
and don't say
شَيئاً.
a thing
وَكانَ إِبراهيمُ حَليماً، فَقالَ لِوالِدِهِ: سَلامٌ عَلَيْكَ.
وَإِبراهيمُ
and Abraham
كانَ
(he) was
حَليماً،
gentle
فَقالَ
so (he) said
لِوالِدِهِ:
to his father
سَلامٌ
(a) peace
عَلَيْكَ.
upon you
وَقالَ لَهُ: أَنا أَذهَبُ مِنْ هُنا وَأَدْعو رَبّي.
وَقالَ
and (he) said
لَهُ:
to him
أَنا
I
أَذهَبُ
I leave
مِنْ
from
هُنا
here
وَأَدْعو
and I call
رَبّي.
my lord
وَتَأَسَّفَ إبْراهيمُ جِدّاً، وَأَرادَ أَنْ يَذْهَبَ إلى بَلَدٍ آخَرَ، وَيَعْبُدَ رَبَّهُ، وَيَدْعُوَ النّاسَ إلى اللَّهِ.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
جِدّاً
very
تَأَسَّفَ،
(he) sorrowed
وَأَرادَ
and (he) wanted
أَنْ
that
يَذْهَبَ
(he) goes
إلى
to
آخَرَ
another
بَلَدٍ،
(a) city
وَيَعْبُدَ
and (he) worships
رَبَّهُ،
his lord
وَيَدْعُوَ
and (he) calls
النّاسَ
the people
إلى
to
اللَّهِ.
God
وَغَضِبَ قَوْمُ إبْراهيمَ وَغَضِبَ المَلِكُ وَغَضِبَ والِدُ إبْراهيمَ.
وَقَوْمُ
and (the) people (of)
إبْراهيمَ
Abraham
غَضِبَ
(he) became angry
وَالمَلِكُ
and the king
غَضِبَ
(he) became angry
وَوالِدُ
and (the) father (of)
إبْراهيمَ
Abraham
غَضِبَ.
(he) became angry
وَأَرادَ إبْراهيمُ أَنْ يُسافِرَ إلى بَلَدٍ آخَرَ وَيَعْبُدَ فيهِ اللَّهَ وَيَدْعُوَ النّاسَ إلى اللَّهِ.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
أَرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
يُسافِرَ
(he) travels
إلى
to
بَلَدٍ
(a) city
آخَرَ
(he) left
وَيَعْبُدَ
and (he) worships
فيهِ
in him
اللَّهَ
God
وَيَدْعُوَ
and they call
النّاسَ
the people
إلى
to
اللَّهِ.
God
وَخَرَجَ إبْراهيمُ مِنْ بَلَدِهِ وَوَدَّعَ والِدَهُ.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
خَرَجَ
(he) left
مِنْ
from
بَلَدِهِ
his city
وَوَدَّعَ
and (he) bid farewell (to)
والِدَهُ.
his father
وَقَصَدَ إبْراهيمُ مَكَّةَ وَمَعَهُ زَوْجُهُ هاجَرُ.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
قَصَدَ
(he) beelined (for)
مَكَّةَ
Mecca
وَزَوْجُهُ
and his spouse
هاجَرُ
Hagar (is)
مَعَهُ
with him
وَكانَتْ مَكَّةُ لَيسَ فيها عُشْبٌ وَلا شَجَرٌ.
وَلَيسَ
and not
في
in
مَكَّةَ
Mecca
عُشْبٌ
(a) pasture
وَلا
and no
شَجَرٌ.
(a) tree
وَكانَتْ مَكَّةُ لَيسَ فيها بِئْرٌ وَلا نَهْرٌ.
وَلَيسَ
and not
في
in
مَكَّةَ
Mecca
بِئْرٌ
(a) spring
وَلا
and no
نَهْرٌ.
(a) river
وَكانَتْ مَكَّةُ لَيسَ فيها حَيَوانٌ وَلا بَشَرٌ.
وَلَيسَ
and not
في
in
مَكَّةَ
Mecca
حَيَوانٌ
(an) animal
وَلا
and no
بَشَرٌ.
(a) human
وَوَصَلَ إبْراهيمُ إلى مَكَّةَ وَنَزَلَ فيها.
وَإبْراهيمُ
and Abraham
وَصَلَ
(he) connected
إلى
to
مَكَّةَ
Mecca
وَنَزَلَ
and (he) descended
فيها.
in her
وَتَرَكَ إبْراهيمُ زَوْجَهُ هاجَرَ وَوَلَدَهُ إسماعيلَ، وَلَمّا أرادَ إبْراهيمُ أَنْ يَذهَبَ قالَتْ زَوْجُهُ هاجَرُ إلى أَيْنَ يا سَيِّدي؟ أَتَتْرُكُني هُنا؟
وَإبْراهيمُ
and Abraham
تَرَكَ
(he) left
زَوْجَهُ
his spouse
هاجَرَ
Hagar
وَوَلَدَهُ
and his son
إسماعيلَ،
Ishmael
وَلَمّا
and when
إبْراهيمُ
Abraham
أرادَ
(he) wanted
أَنْ
that
يَذهَبَ
(he) goes
زَوْجُهُ
his spouse
هاجَرُ
Hagar
قالَتْ
(she) said
إلى
to
أَيْنَ
where
يا سَيِّدي؟
O my master
أَتَتْرُكُني
[yes/no] (you) leave me
هُنا؟
here
أَتَتْرُكُني وَلَيْسَ هُنا ماءٌ وَلا طَعامٌ!
أَتَتْرُكُني
[yes/no] (you) leave me
وَلَيْسَ
and not
هُنا
here
ماءٌ
(a) water
وَلا
and no
طَعامٌ!
(a) food
هَلْ أَمَرَكَ اللَّهُ بِهَذا؟
هَلْ
[yes/no]
اللَّهُ
God
أَمَرَكَ
(he) commanded you
بِهَذا؟
with this
قالَ إبْراهيمُ: نَعَمْ!
إبْراهيمُ
Abraham
قالَ:
(he) said
نَعَمْ!
yes
قالَتْ هاجَرُ: إذاً لا يُضيعَنا!
هاجَرُ
Hagar
قالَتْ:
(she) said
إذاً
then
اللَّهُ
God
لا يُضيعَنا!
(he) doesn't lose us